医道蒙尘小中医道心未泯琥珀辞Anbar的跨世回响下卷
琥珀辞:Anbar的跨世回响 下卷 第五卷:北欧极光石中藏光 托马索在佛罗伦萨确立“Ambre Gris”与“Ambre Jaune”名分的第三年北欧的斯堪的纳维亚半岛上年轻的琥珀采集者莉娅正踩着初春的融冰在波罗的海沿岸的礁石间穿梭。
她的靴子沾着海冰融化的冷水裤脚卷到膝盖露出被海风刮得发红的皮肤——每年这个时候海浪会把埋在海底泥沙里的“太阳石”冲上岸那是当地人对Ambre Jaune的称呼他们相信这是山林里的松树把阳光吞进树脂埋在地下百年后凝成的宝贝。
莉娅的祖父曾告诉她“太阳石”能带来好运渔民出海前会把小块的“太阳石”缝在衣角说它能驱散浓雾。
这天清晨她在一块被海浪磨圆的礁石下发现了一块拳头大小的Ambre Jaune:明黄如熟透的蜜阳光透过它在沙地上投出细碎的光斑里面还裹着一只小小的昆虫翅膀的纹路清晰得像刚停在树脂上时一样。
莉娅小心翼翼地把它捧在手里指尖能感受到那微凉的硬度像握着一块凝固的极光。
没过多久一支来自法国的商队抵达了莉娅所在的渔村。
商队首领皮埃尔带来了香料、丝绸还有一小盒Ambre Gris。
当皮埃尔打开盒子那股带着海腥的沉润香气漫开来时莉娅的祖父——村里最年长的琥珀匠人忽然皱起了眉头:“这气味……和我们的‘太阳石’不一样但商队的人说它也叫‘Ambre’?” 莉娅好奇地凑上前看着皮埃尔手里的Ambre Gris:灰褐如老木摸起来温温的不像自家的“太阳石”那样冰凉。
皮埃尔笑着解释:“这是Ambre Gris来自深海的抹香鲸;你们的‘太阳石’是Ambre Jaune来自山林的松树树脂。
它们都叫‘Ambre’却来自两个不同的世界。
”说着他从商队的行囊里拿出一本羊皮卷上面画着托马索记录的两种Ambre的图样还有“Ambre Gris”与“Ambre Jaune”的标注。
莉娅的祖父接过羊皮卷手指轻轻拂过图样忽然想起年轻时听过往的阿拉伯商人说过的“Anbar”——那时他以为那只是一种遥远的香料没想到如今竟以两种模样来到了家门口。
那天晚上祖父把莉娅找到的Ambre Jaune和皮埃尔的Ambre Gris都放在窗前月光洒在上面Ambre Jaune泛着冷光Ambre Gris泛着暖光像两颗并列的星星。
祖父对莉娅说:“原来世界这么大连‘光’都有两种模样——一种藏在石头里一种来自深海里。
以后你要是能去远方一定要看看这两种‘Ambre’走过的路。
”莉娅点点头把祖父的话记在心里也把两块Ambre的模样刻进了眼里。
第六卷:巴黎香风名定俗成 十四世纪的巴黎已经成了欧洲香料贸易的中心。
塞纳河畔的香料铺里总能闻到各种香气:肉桂的辛辣、丁香的浓郁、薰衣草的清新还有Ambre Gris与Ambre Jaune独特的气息。
让·巴蒂斯特是巴黎最有名的调香师他的铺子里常年摆着两个雕花银盒——左边的刻着“Ambre Gris”里面装着从威尼斯商队买来的灰褐香料;右边的刻着“Ambre Jaune”装着从北欧运来的明黄琥珀。
让·巴蒂斯特第一次用Ambre Gris调香时就被它的香气惊艳了。
他把Ambre Gris磨成细粉和玫瑰精油、茉莉花瓣混合密封在瓷瓶里。
三个月后打开瓶盖那股香气竟像活了过来:初闻是玫瑰的甜再闻是茉莉的柔最后是Ambre Gris那股带着海腥的沉润像把整个地中海的春天都装在了瓶子里。
这款香水一推出就被巴黎的贵族争相购买连法国王后都派人来定制指定要多加Ambre Gris。
而Ambre Jaune则成了珠宝匠们的新宠。
巴黎圣母院附近的珠宝铺里工匠们把Ambre Jaune切成薄片镶嵌在银饰上或是雕刻成小巧的花鸟模样。
有位工匠还特意把一小块Ambre Jaune和Ambre Gris放在一起做成了一枚胸针:明黄的Ambre Jaune像太阳灰褐的Ambre Gris像月亮中间用细银线连起来取名“天地之辉”。
这枚胸针被一位公爵夫人买走后很快成了巴黎贵族圈的新风尚——大家都以拥有一件同时镶嵌两种Ambre的首饰为荣。
让·巴蒂斯特还注意到越来越多的学者开始研究两种Ambre的来源。
有位来自意大利的学者带着托马索留下的账本来到巴黎的大学讲学。
他告诉学生们Ambre Gris来自抹香鲸的分泌物需要在深海里沉睡多年才能被海浪送到岸边;而Ambre Jaune是松树树脂埋在地下经过百年的地质变化形成的。
“它们最初都被叫做‘Anbar’”学者指着账本上的记录说“是阿拉伯商人把这个名字带到了欧洲而我们用‘Gris’和‘Jaune’给了它们各自的身份。
” 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。
本文地址医道蒙尘小中医道心未泯琥珀辞Anbar的跨世回响下卷来源 http://www.hzxsjb.com





